لا توجد نتائج مطابقة لـ "مُراقَبة المشروع"

ترجم فرنسي عربي مُراقَبة المشروع

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Mais surveillance illégale, Carrie ?
    ولكن مراقبة غير مشروعة، كاري؟
  • Pas que ça. Je veux les photos du projet Panther.
    أريد أيضًا صورة مراقبة (من المشروع (بانثر
  • Le service de gestion des consultants s'occupe du contrôle des travaux, du respect des calendriers et de la mesure de la performance.
    وسيركز عقد خدمات إدارة العقود على مراقبة المشروع والالتزام بالجدول الزمني وقياس الأداء.
  • La composante relative au suivi permet de surveiller et d'évaluer l'exécution des projets.
    - مكون للرصد، يجري بموجبه مراقبة تنفيذ المشروع وتقييمه.
  • - Terminé la rédaction du projet de loi sur le contrôle des exportations;
    - دراسة مشروع قانون مراقبة الصادرات.
  • Cette loi habilite le NCACC a assurer la mise en œuvre d'un processus de contrôle fondé en droit, efficace et transparent qui inspire la confiance nationale et internationale.
    ويخول هذا القانون للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية ضمان تنفيذ عملية مراقبة مشروعة وفعالة وشفافة من شأنها تعزيز الثقة على المستويين الوطني والدولي في مجال إجراءات المراقبة.
  • La loi habilite ce comité à exercer un contrôle légitime, efficace et transparent de ces armes de nature à inspirer confiance dans ces mécanismes de surveillance aux niveaux national et international.
    ويخول القانون اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية كفالة تنفيذ عملية مراقبة مشروعة وفعالة وواضحة، مما يعزز الثقة الوطنية والدولية في إجراءات المراقبة.
  • Afin de pouvoir établir la liste de surveillance et le projet de liste ultérieure, il est essentiel que le Groupe de contrôle poursuive son activité.
    ومتى تم وضع قائمة المراقبة، ووضع مشروع القائمة المترتب عليها، يصبح استمرار فريق الرصد أمرا حاسما.
  • Il a été noté que des stratégies étaient nécessaires pour contrôler le marché licite des drogues de synthèse et des précurseurs.
    وذُكر أن من اللازم وضع استراتيجيات بشأن مراقبة الأسواق المشروعة الخاصة بالعقاقير الاصطناعية والسلائف.
  • Elle sert de cadre juridique à la mise en place, à l'application et au suivi du respect d'un processus de contrôle conforme au droit, aux normes et aux pratiques existant sur le plan international ainsi qu'aux obligations et engagements internationaux de la République aux termes des embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité de l'ONU.
    ويتيح القانون المذكور الإطار القانوني لإرساء عملية مراقبة مشروعة وفعالة وشفافة وتنفيذها وضمان العمل بها، تتقيد بالقانون الدولي وبالقواعد والممارسات الدولية وبالتزامات الجمهورية وتعهداتها الدولية فيما يتعلق بقرارات حظر توريد الأسلحة المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.